No exact translation found for فِقْراتٌ حَقيقِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic فِقْراتٌ حَقيقِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Plein de décadence, de maisons en ruines. Une grande pauvreté existe dans cette ville.
    .كثير من التدهور ، كثير من المنازل المخربة فقر حقيقي يوجد في هذه المدينة
  • Quand son cou a été comprimé, les vertèbres se sont en fait séparées.
    عندما كانت رقبته معصورة، الفقرات في الحقيقة منفصلة
  • Le chômage élevé et l'urbanisation rapide engendrent une demande de services largement supérieure à l'offre, le secteur informel du logement est en expansion et la pauvreté réelle augmente.
    كما أن تضافر ارتفاع مستويات البطالة والتحضر يفوق طاقة تقديم الخدمات، وتتزايد قطاعات السكن غير النظامي ويرتفع معدل الفقر الحقيقي.
  • L'élimination de la pauvreté continue d'être un objectif constant pour la majorité de nos pays, mais la pauvreté n'en demeure pas moins une réalité, même dans les endroits les plus reculés de notre planète.
    وما فتئ الكفاح للقضاء على الفقر هدفا دائما في أغلبية دولنا. ومع ذلك ما زال الفقر حقيقة ملموسة حتى في أقصى زوايا العالم.
  • La pauvreté est un vrai problème qui touche l'existence de vraies personnes dans de nombreuses régions du monde.
    فالفقر قضية حقيقية تمسّ حياة أشخاص حقيقيين في مناطق عديدة من العالم.
  • En l'absence de données fiables, il est difficile de se faire une idée de la véritable ampleur du problème de la pauvreté et de sa distribution régionale.
    وفي غياب معلومات جديرة بالثقة، يصعب قياس درجة الفقر ونطاقه الحقيقيين.
  • • Les stratégies et les politiques d'éradication de la pauvreté doivent tenir compte de la dimension sexospécifique de ce problème, tout particulièrement de sa féminisation, et du fait que les foyers tenus par des femmes sont généralement beaucoup plus pauvres que les autres foyers.
    • يجب أن تراعي استراتيجيات وسياسات القضاء على الفقر البعد الجنساني للفقر، وبخاصة تأنيث الفقر، وحقيقة أن الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة تنحو إلى أن تكون أشد فقرا بكثير من سائر الأسر المعيشية.
  • La promotion des droits de l'homme, véritable épine dorsale de la gestion publique de l'État, est proclamée dans l'article 2 de la Constitution de 1999, qui consacre les valeurs suprêmes de l'ordre juridique vénézuélien que sont la justice, l'égalité, la solidarité, la démocratie, la responsabilité sociale et la prééminence des droits humains.
    وأضافت أن تعزيز حقوق الإنسان يُعد العمود الفقري الحقيقي للإدارة العامة في فنزويلا، وهذه الحقوق مكرسة في المادة 2 من دستور عام 1999 الذي يكرس القيَّم السامية للنظام القضائي الفنزويلي وهي العدالة والمساواة والتضامن والديمقراطية والمسؤولية الاجتماعية وسيادة الحقوق الإنسانية.
  • Vous êtes un exemple du passage de la misère à la richesse. Seulement, la richesse semble n'être jamais à vous.
    قصّتكِ من الفقر إلى الثروة حقيقيّة، ولكن المشكلة الوحيدة هي أنّ الثروات لا تبدو لكِ
  • Une de ces réalités, ce sont les véritables problèmes -conflit, pauvreté, faim; une autre réalité réside dans les attentes, les rêves et les aspirations des peuples du monde concernant ce que cette Organisation devrait être.
    وإحدى الحقائق هي المشاكل الحقيقية - الصراع والفقر والجوع؛ وتتمثل الحقيقة الأخرى في توقعات شعوب العالم وأحلامها وتطلعاتها في ما يتعلق بالعمل الذي ينبغي أن تقوم به هذه المنظمة.